Input/Output
Iba a escribir un post sobre lo bien que me lo he pasado este fin de semana y el buen humor que tenía cuando he llegado al trabajo. Pero ahora mismo sólo puedo hablar de lo gilipollas que me siento: mi trabajo fantástico empieza a ser un cachondeo. Y todo por trabajar bien, la historia de siempre.
Empecé en julio como traductora de un proyecto de la construcción de una nueva planta de polietileno en Tarragona. Desde entonces mis responsabilidades se han multiplicado de modo que ahora soy la traductora de este proyecto, la encargada de la Política de Uso de Procedimientos, del Sistema de Gestión Electrónica de Procedimientos de Planta (Disciplina de Operaciones), del material de oficina y de las llaves del edificio. Además, desde hace unas semanas soy la traductora del proyecto de Omán, una planta que se empezará a construir en el cuarto trimestre del 2007. Mi sueldo sale de la cuenta de ese proyecto, con el consiguiente malentendido sobre disposición para un proyecto y otro. Hace nueve días tuve una reunión telefónica con el jefe de puesta en marcha de este proyecto, un ingeniero omaní que está aquí en periodo de entrenamiento, yo misma y uno de los encargados del proyecto de Omán. De esa reunión salí con una lista aproximada de lo que se necesita traducir (que se ampliará seguro, ya conozco el tema) y un periodo de tiempo en el que entregar todos los procedimientos traducidos. Durante la reunión y para que le quedase claro a todo el mundo, le dije al jefe de puesta en marcha que me parecía muy bien la lista de trabajo y el periodo establecido para la entrega, siempre y cuando tuviesen en cuenta que, aunque Omán pagara mi sueldo, yo seguía en Tarragona y seguía teniendo responsabilidades importantes en este proyecto. Él me preguntó, casi sorprendido, que cuales eran esas responsabilidades. Le hice una lista: traducciones esporádicas (abundantes), Política de Uso de Procedimientos, gestión de documentos, material, etc, etc. Me contestó que habría que revisar mis responsabilidades y que no permitiese que otros compañeros me cargaran con trabajo. Muy bien.
Hoy he tenido una reunión a la que estaba invitada de rebote sobre auditoría de uso de procedimientos en el Proyecto. La auditoría se divide en dos aspectos: auditoría en oficina y auditoría en campo. La auditoría en oficina diaria se basa en saber qué trabajos están previstos para el día, si existe procedimiento para los mismos y si se utilizan. Después hay que hacer una estadística. La auditoría en campo es para asegurarse del punto anterior, sólo que en lugar de auditar el uso total, sólo hay que hacer cinco observaciones por semana e introducir los datos en un sistema de auditoría. Se ha hecho la pregunta funesta: ¿quien se va a ocupar de esto? Y el mismo que me dijo hace unos días que mis responsabilidades en este proyecto debían revisarse, me ha puesto a auditar el uso de procedimientos. Aún tendría que dar gracias de que no me han puesto a hacer la auditoría de campo... Todo eso con un contrato por ett, sin pagas extra, ni vacaciones pagadas, ni finiquito y habiéndome negado la posibilidad de renegociar condiciones. Además, se me ha propuesto como backup de un compañero en caso de que él no pueda con su carga de trabajo. Y repito, hace mes y medio el responsable del proyecto me negó la posibilidad de renegociar mi situación contractual. Muy bonito.
Creo que un equipo de ingenieros debería entender y tener muy presente que sin input no hay output. Odio llegar a estas situaciones.
A pesar de todo, el finde genial. Por lo menos eso ha salido bien. Hacía tiempo que no llegaba al trabajo un lunes de tan buen humor y se me ha estropeado.
A parte de eso, todo bien. Todo bien.
Empecé en julio como traductora de un proyecto de la construcción de una nueva planta de polietileno en Tarragona. Desde entonces mis responsabilidades se han multiplicado de modo que ahora soy la traductora de este proyecto, la encargada de la Política de Uso de Procedimientos, del Sistema de Gestión Electrónica de Procedimientos de Planta (Disciplina de Operaciones), del material de oficina y de las llaves del edificio. Además, desde hace unas semanas soy la traductora del proyecto de Omán, una planta que se empezará a construir en el cuarto trimestre del 2007. Mi sueldo sale de la cuenta de ese proyecto, con el consiguiente malentendido sobre disposición para un proyecto y otro. Hace nueve días tuve una reunión telefónica con el jefe de puesta en marcha de este proyecto, un ingeniero omaní que está aquí en periodo de entrenamiento, yo misma y uno de los encargados del proyecto de Omán. De esa reunión salí con una lista aproximada de lo que se necesita traducir (que se ampliará seguro, ya conozco el tema) y un periodo de tiempo en el que entregar todos los procedimientos traducidos. Durante la reunión y para que le quedase claro a todo el mundo, le dije al jefe de puesta en marcha que me parecía muy bien la lista de trabajo y el periodo establecido para la entrega, siempre y cuando tuviesen en cuenta que, aunque Omán pagara mi sueldo, yo seguía en Tarragona y seguía teniendo responsabilidades importantes en este proyecto. Él me preguntó, casi sorprendido, que cuales eran esas responsabilidades. Le hice una lista: traducciones esporádicas (abundantes), Política de Uso de Procedimientos, gestión de documentos, material, etc, etc. Me contestó que habría que revisar mis responsabilidades y que no permitiese que otros compañeros me cargaran con trabajo. Muy bien.
Hoy he tenido una reunión a la que estaba invitada de rebote sobre auditoría de uso de procedimientos en el Proyecto. La auditoría se divide en dos aspectos: auditoría en oficina y auditoría en campo. La auditoría en oficina diaria se basa en saber qué trabajos están previstos para el día, si existe procedimiento para los mismos y si se utilizan. Después hay que hacer una estadística. La auditoría en campo es para asegurarse del punto anterior, sólo que en lugar de auditar el uso total, sólo hay que hacer cinco observaciones por semana e introducir los datos en un sistema de auditoría. Se ha hecho la pregunta funesta: ¿quien se va a ocupar de esto? Y el mismo que me dijo hace unos días que mis responsabilidades en este proyecto debían revisarse, me ha puesto a auditar el uso de procedimientos. Aún tendría que dar gracias de que no me han puesto a hacer la auditoría de campo... Todo eso con un contrato por ett, sin pagas extra, ni vacaciones pagadas, ni finiquito y habiéndome negado la posibilidad de renegociar condiciones. Además, se me ha propuesto como backup de un compañero en caso de que él no pueda con su carga de trabajo. Y repito, hace mes y medio el responsable del proyecto me negó la posibilidad de renegociar mi situación contractual. Muy bonito.
Creo que un equipo de ingenieros debería entender y tener muy presente que sin input no hay output. Odio llegar a estas situaciones.
A pesar de todo, el finde genial. Por lo menos eso ha salido bien. Hacía tiempo que no llegaba al trabajo un lunes de tan buen humor y se me ha estropeado.
A parte de eso, todo bien. Todo bien.
Comentario:
Input/Output... no me enterado de nada... pero me alegro de que este todo bien!
Comentario:
Yo creo que tienes que hacer como yo que me he encontrado a Ajmed que me paga el piso y los caprichitos y asi no tengo que trabajar ni de secretaria ni de nada si no quiero y entonces podrias dejar a esos que tanta esplotacion hacen.
Y ademas queria decirte que ayer vi en la tele un anuncio de una cosa que se llamaba maia que era un colecionable y mira tu que casualidad y lo que vendian era un MAnual de Intelijencia Artificial y te pongo las iniciales en mayusculas para que se vea de donde venia lo de maia pero claro a mi no me parece que tu intelijencia sea artificial.
Y ademas queria decirte que ayer vi en la tele un anuncio de una cosa que se llamaba maia que era un colecionable y mira tu que casualidad y lo que vendian era un MAnual de Intelijencia Artificial y te pongo las iniciales en mayusculas para que se vea de donde venia lo de maia pero claro a mi no me parece que tu intelijencia sea artificial.
Comentario:
Que casualidad... Un día después que tú he escrito un post del curro, sin haber leido este.
Mal de muchos, consuelo de tontos,¿no?
Mal de muchos, consuelo de tontos,¿no?
Comentario:
en mi despacho como vengan a hacer una inspección de trabajo se les cae el pelo(se ve que tener gente con horario fijo como con contrato siendo autónomo no es legal)
siempre quedarán los finesde.
parlem
siempre quedarán los finesde.
parlem
Comentario:
Por lo mismo, llevo yo tres meses de baja. Cuando el médico me dió la baja tenía 18 de máxima y once de mínima de tensión arterial. No llegues a eso.
Comentario:
Me gusta tu blog,te agrego a mis favoritos.... Y de verdad que lo de los contratos es una mierda autentica!!!, espero que todo mejore.
Un besin
Un besin
Comentario:
Pero q pasada de trabajo dios mio!!! si es q luego dicen q es pq los jovenes no queremos trabajar duro, y una mierda es q se quieren aprovechar de nosotros!!! Yo no se si seguiria mucho tiempo asi. bss





