88. En España
Mi madre había encargado nuestros billetes de avión, para que los fuéramos a recoger en el aeropuerto de Madrid. Ella nos esperaría en el aeropuerto de Asturias. En el aeropuerto de Madrid, Yutan estaba muy cansado y se negaba a volver a subir a otro avión
-no quiero, no quiero mas aviones mama
-es el último después de este ya no habrá mas
Estaba asustado, sobre todo porque no entendía nada de lo que hablaba la gente y porque veía que todos eran diferentes.
Mama, aquí todos son extranjeros no me gusta este sitio decía mientras se agarraba a mi sin separarse
Esto es España son españoles y nosotros también somos españoles, aquí los extranjeros son los chinos
-No, ellos son los extranjeros además nosotros somos chinos
-Mírame, ¿tu me ves china?
-Si, tu eres China como yo, me contestó
-No tengas miedo estas con mama y sabes que te quiero mucho y que nunca te dejaré
-este es el último avión ya no hay mas, en el llegaremos mas rápido.
Fui recibida en el aeropuerto por mi familia. Al llegar me sentía extraña
Pasé un verano tranquilo adaptándome de nuevo a mi país y a mi familia me di cuenta que para ellos me había convertido en alguien raro y diferente
Mi forma de vestir les hacía gracia y aunque al principio me daba igual terminé por cambiar mi estilo ¿chino?
Hablar español también se me hacía extraño, y mi inconsciente me jugaba pasadas como elegir por su cuenta la palabra en el idioma que le apetecía y sin pedirme permiso, ello daba lugar, a que ni mi madre no me entendiese.
-¿qué has dicho? Me has hablado en chino, me decía mi madre.
-¿Cómo te voy a hablar en chino?
-Pues lo habrás hecho sin darte cuenta pero lo hiciste, lo has mezclado todo, el español con el chino. Y no te he entendido nada
Tardé un tiempo en controlarlo, poder hablar completamente en español. Asi y todo muchas veces pensaba lo que iba a decir en chino y luego lo convertía al español.
Me había convertido en otra persona, ya no me sentía ni de aquí ni de allí
A su vez Yutan no hablaba ni una sola palabra en español, mi madre me lo echaba en cara cada vez que podía. Le molestaba la impotencia que sentía al no poder comunicarse con él. Para él también fue difícil la situación.
No podía dejarle ni un minuto a solas, recuerdo una vez que se quedó dormido y aproveché para ir a la tienda de enfrente de casa. Se puso a llorar a gritos, mi madre le intentaba calmar señalándole a través de la ventana la tienda, intentando hacerle entender que yo estaba allí y que vendría enseguida.
Todo su mundo había cambiado de golpe, y de la libertad de vivir en una casa en un pueblo donde el salía solo a jugar a la plaza, se vio encerrado en un piso y sin atreverse a separarse de mi, que era lo único que permanecía igual.
Un día fuimos a casa de la modista para la que yo había trabajado para hacerle una visita y mientras hablábamos él se durmió. Cuando dormía me sentía liberada, porque sino estaba pegado ami constantemente. Lo llevé dormido a casa de mi madre y me fui a hacer recados. No imaginaba su desasosiego al despertar y no verme. Obligó a mi madre a ir a casa de la modista a buscarme. El solo pensaba que si ahí era donde habías estado la última vez, allí me tendría que encontrar. Mi madre y él no podían hablar, asi que cogió a mi madre de la mano y por gestos y tirando de ella la llevó hasta el portal de la modista. Al final mi madre lo tuvo que llevar a la fuerza y llorando de vuelta, para que viera que yo no estaba allí y que volvería a casa. Mi madre me decía que era increíble como tan pequeño había sabido ir solo hasta el casa de la modista, habiendo ido conmigo por primera vez.
Mi hermana aprendió a decir “pinchilin” helado en chino. Porque era lo que mas le gustaba y cuando lloraba ella decía esa palabra como si fuera mágica, porque él se callaba y quedaba a la espera del helado.
-no quiero, no quiero mas aviones mama
-es el último después de este ya no habrá mas
Estaba asustado, sobre todo porque no entendía nada de lo que hablaba la gente y porque veía que todos eran diferentes.
Mama, aquí todos son extranjeros no me gusta este sitio decía mientras se agarraba a mi sin separarse
Esto es España son españoles y nosotros también somos españoles, aquí los extranjeros son los chinos
-No, ellos son los extranjeros además nosotros somos chinos
-Mírame, ¿tu me ves china?
-Si, tu eres China como yo, me contestó
-No tengas miedo estas con mama y sabes que te quiero mucho y que nunca te dejaré
-este es el último avión ya no hay mas, en el llegaremos mas rápido.
Fui recibida en el aeropuerto por mi familia. Al llegar me sentía extraña
Pasé un verano tranquilo adaptándome de nuevo a mi país y a mi familia me di cuenta que para ellos me había convertido en alguien raro y diferente
Mi forma de vestir les hacía gracia y aunque al principio me daba igual terminé por cambiar mi estilo ¿chino?
Hablar español también se me hacía extraño, y mi inconsciente me jugaba pasadas como elegir por su cuenta la palabra en el idioma que le apetecía y sin pedirme permiso, ello daba lugar, a que ni mi madre no me entendiese.
-¿qué has dicho? Me has hablado en chino, me decía mi madre.
-¿Cómo te voy a hablar en chino?
-Pues lo habrás hecho sin darte cuenta pero lo hiciste, lo has mezclado todo, el español con el chino. Y no te he entendido nada
Tardé un tiempo en controlarlo, poder hablar completamente en español. Asi y todo muchas veces pensaba lo que iba a decir en chino y luego lo convertía al español.
Me había convertido en otra persona, ya no me sentía ni de aquí ni de allí
A su vez Yutan no hablaba ni una sola palabra en español, mi madre me lo echaba en cara cada vez que podía. Le molestaba la impotencia que sentía al no poder comunicarse con él. Para él también fue difícil la situación.
No podía dejarle ni un minuto a solas, recuerdo una vez que se quedó dormido y aproveché para ir a la tienda de enfrente de casa. Se puso a llorar a gritos, mi madre le intentaba calmar señalándole a través de la ventana la tienda, intentando hacerle entender que yo estaba allí y que vendría enseguida.
Todo su mundo había cambiado de golpe, y de la libertad de vivir en una casa en un pueblo donde el salía solo a jugar a la plaza, se vio encerrado en un piso y sin atreverse a separarse de mi, que era lo único que permanecía igual.
Un día fuimos a casa de la modista para la que yo había trabajado para hacerle una visita y mientras hablábamos él se durmió. Cuando dormía me sentía liberada, porque sino estaba pegado ami constantemente. Lo llevé dormido a casa de mi madre y me fui a hacer recados. No imaginaba su desasosiego al despertar y no verme. Obligó a mi madre a ir a casa de la modista a buscarme. El solo pensaba que si ahí era donde habías estado la última vez, allí me tendría que encontrar. Mi madre y él no podían hablar, asi que cogió a mi madre de la mano y por gestos y tirando de ella la llevó hasta el portal de la modista. Al final mi madre lo tuvo que llevar a la fuerza y llorando de vuelta, para que viera que yo no estaba allí y que volvería a casa. Mi madre me decía que era increíble como tan pequeño había sabido ir solo hasta el casa de la modista, habiendo ido conmigo por primera vez.
Mi hermana aprendió a decir “pinchilin” helado en chino. Porque era lo que mas le gustaba y cuando lloraba ella decía esa palabra como si fuera mágica, porque él se callaba y quedaba a la espera del helado.
Comentario:
Acabo de descubrirte y simplemente, me encanta. Es genial. Es como estar leyendo un libro. Tienes una forma muy preciosa de contar tu vida.
Comentario:
Parece que la famosa invitación no le ha llegado a todo el mundo ¿? O será que no quieren que vayamos?? ;-) Reclámala!! Que lo mismo hay algún problema… se supone que ya la tendrías que tener..
Pero que me entere yo, ¿vienes o no vienes? Que yo a ti sí que quiero ponerte caraaa!! ;-)
Besitos
Pero que me entere yo, ¿vienes o no vienes? Que yo a ti sí que quiero ponerte caraaa!! ;-)
Besitos
Comentario:
Yo viví algo más de ocho años en Estambul y cuando volví a Madrid me sentí muy extraña. En mi DNI figura que soy española pero al volver me sentía más turca que española. Es increíble como me amoldé a la vida turca, su forma relajada de ver la vida, el delicioso nargguile, las llamadas a la oración que me despertaban al amanecer y que aquí echaba de menos... Tardé casi un año en hacerme un hueco aquí, pero ahora comprendo que siempre portamos algo de los lugares y las personas con las que hemos estado. Yo española y soy turca, sin duda.
Comentario:
Gracias por el enlace que me has pasado, creía que era nuevo el cacharrito ese. LO ví en un reportaje de la tele y me hizo gracia, les enseñaban uno a un montón de mujeres y les preguntaban si sabían para qué servía y las respuestas eran para morirse de risa (ninguna acertó), además, el modelo del que hablo yo está hecho en españa, más concrétamente en alicante, mi tierra, así que ya sabes, si compras alguno, que sea ese, jejejee.
Besos.
Besos.
Comentario:
Bueno, los niños creen q siempre estarán en el territorio q ellos conocen. Pero son muy amoldables, con el tiempo, claro. Gracias a la paciencia supongo q conseguirías algo.
Saludos desde el Inframundo.
Saludos desde el Inframundo.
Comentario:
Preciosa mía.. enhorabuena, tú en "Mejor blog expatriado (escrito desde fuera de casa)" y yo en "Mejor frivoblog/noche/copas"... Te deseo toda la suerte del mundo..
Ya te podías venir a la fiesta y te plantaba dos besos como dos soles ;-)
Besitos mil
Ya te podías venir a la fiesta y te plantaba dos besos como dos soles ;-)
Besitos mil
Comentario:
Quiero felicitarte por tu nominación en el concurso de blogs! Hoy me ha llegado el mensajito y, aunque el mío ni un vaso de agua :-), he pasado a ver si había nominado alguno de los que acostumbro a leer... y ¡estaba el tuyo! Enhorabuena. Ya sabes que me encanta todo lo que cuentas aquí.
Comentario:
Pobrecillo Yutan, cuánto miedo tuvo que pasar y qué terribles pesadillas imaginándose solo en un país tan diferente del suyo, sin saber una sola palabra, y qué locura para tí, intentando controlar ese miedo.
Besos.
Besos.
Comentario:
Ejem.. menos mal q hacia tiempo q no tenias nada q contar... menos mal...
pinchilin-es de colores para ti.. muaackis
pinchilin-es de colores para ti.. muaackis
Comentario:
Sólo puedo imaginarme lo dificil que fueron esos días, esa incertidumbre, y la dificultad de ver a tu hijo y a tu madre en esas situaciones, sin poder entenderse. La verdad que eres una mujer muy fuerte!
Besos!
Besos!
Comentario:
Maria,llevo horas leyendote, sineto haber abondonado tu lectura tanto, pero llevo dos mesen uqe mi vida ha sido un ir y venir de sentimientos y acontecimientos. sólo decirte, que no me extraña que haya mcha gente que queira ser tu amigo, tu vida, tus esperiencias han tenido q a la vez de sufrimiento, también de maduracion. me ha impresionado el acto qu tuvist equehacer de humillación. pero es bueno no gusrdar rencor. Siempre que e leo, me dan ganas de contar mi esperiencia de 5 años de misionero en Subdamerica. Pero no lo haría también como tú.
Un latido muy fuerte.
Ben
Un latido muy fuerte.
Ben
Comentario:
Haces la historia tan nuestra, que me parece estarlo viendo como un testigo mudo... y con ganas de meter baza¡ ;DDD
Qué duro y qué raros nos sentimos en las vueltas... me has hecho pensar, yo tampoco tengo muy claro ahora de dónde soy, nací en un sitio, viví en otro y ahora tengo mi hogar en otro, me siento un poquito de todos, teniendo en cuenta que son de lo más antagónicos los 3... lo cual también es una ventaja, porque soy de donde me da la gana XDD Es duro y a la vez sirve para abrirte más y más y se quitan muchas tonterías conociendo a tantísima gente tan distinta y tan variada. Pero los niños lo llevan mal al principio, lógicamente, necesitan los sonidos, los colores y hasta los olores, y el cambio les inquieta muchísimo, aunque luego se suelen adaptar en seguida. Espero que así fuera y espero ansiosa ya la continuación... como siempre¡
Pinchilín, qué gracioso... nos tienes que enseñar más palabritas...
Qué duro y qué raros nos sentimos en las vueltas... me has hecho pensar, yo tampoco tengo muy claro ahora de dónde soy, nací en un sitio, viví en otro y ahora tengo mi hogar en otro, me siento un poquito de todos, teniendo en cuenta que son de lo más antagónicos los 3... lo cual también es una ventaja, porque soy de donde me da la gana XDD Es duro y a la vez sirve para abrirte más y más y se quitan muchas tonterías conociendo a tantísima gente tan distinta y tan variada. Pero los niños lo llevan mal al principio, lógicamente, necesitan los sonidos, los colores y hasta los olores, y el cambio les inquieta muchísimo, aunque luego se suelen adaptar en seguida. Espero que así fuera y espero ansiosa ya la continuación... como siempre¡
Pinchilín, qué gracioso... nos tienes que enseñar más palabritas...
Comentario:
Irse es duro.
Volver lo es aún más.
Porque el sentimiento de pertenencia se diluye y, de pronto, te sientes como una extraña donde antes tenías un hogar.
Me pasé muchos años llorando por "volver" y cuando lo hice, me di cuenta que no pertenecía a ese lugar.
Lo bueno es que aprendemos (aunque en el momento nos cueste) que podemos transformar casi cualquier lugar en nuestro hogar. Con un poquito de tiempo. Y con otro poquito de suerte.
Aunque, al menos a mi, siempre me acompaña también un profundo sentimiento de desarraigo, de etar siempre de paso, "de momento"..
1 besico
Volver lo es aún más.
Porque el sentimiento de pertenencia se diluye y, de pronto, te sientes como una extraña donde antes tenías un hogar.
Me pasé muchos años llorando por "volver" y cuando lo hice, me di cuenta que no pertenecía a ese lugar.
Lo bueno es que aprendemos (aunque en el momento nos cueste) que podemos transformar casi cualquier lugar en nuestro hogar. Con un poquito de tiempo. Y con otro poquito de suerte.
Aunque, al menos a mi, siempre me acompaña también un profundo sentimiento de desarraigo, de etar siempre de paso, "de momento"..
1 besico
Comentario:
Me encantan tus historias, cuando estabas en China creía que era por ser relatos lejanos, pero ahora me gustan tambien.
Comentario:
¡gracias! por continuar con la historia,
yutan lo debió de pasar bastante mal y creo que tú también por ese motivo, incluso peor que cuando llegaste a taiwan.
¿no nos dejarás así?
besos y sonrisas amplias, sonrisa
yutan lo debió de pasar bastante mal y creo que tú también por ese motivo, incluso peor que cuando llegaste a taiwan.
¿no nos dejarás así?
besos y sonrisas amplias, sonrisa






