logotipo

img_google
Vuelo de una incrédula
Lugar anónimo donde el pensamiento vuele y la palabra aterrice.
Sindicación
 
El inglés es lo mío, creo que se nota





You have more tale than little street
Tienes mas cuento que Calleja

From lost to the river
De perdidos al río

The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

Sissy the last
Marica el último

For if the flies
Por si las moscas

Your pan has gone
Se te ha ido la olla

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Composed and without girlfriend
Compuesto y sin novia

Go out by legs
Salir por piernas

If I have seen you I don't remember
Si te he visto no me acuerdo

Switch off and let's go
Apaga y vámonos

It is not turkey mucus
No es moco de pavo

Let's go Don't fuck me
Vamos no me jodas

That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina

Shit little parrot
Cágate lorito

Morning-singer
Cantamañanas

Another who such dance
Otro que tal baila

To another thing butterfly
A otra cosa mariposa

What of-taylor
Qué desastre

Among whistles and flutes
Entre pitos y flautas

Like water of May
Como agua de Mayo

To fuck the female pig
Joder la marrana

Marking parcel
Marcando paquete

To put in a cigar
Meter un puro

My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

Sissy beach
Marica playa

Which-o
Cualo

It finished what it was given
Se acabó lo que se daba

To go by the Ubeda's mountains
Irse por los cerros de Ubeda

You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

High to the meritorious one!
¡Alto a la benemérita!

What brown
Que marrón

The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

What so doggish life
Qué vida tan perra

You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

You roll yourself like a window blinde
Te enrollas como una persiana

Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos

Send eggs!
¡Manda huevos!

Who sings his bads frightens
Quien canta sus males espanta

I can't with my soul
No puedo con mi alma

Good of the Paraguay
Guai del Paraguay

You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos

Without-shame!
¡Sinverguenza!

You don't give foot with ball
No das pie con bola

Bonus track: Y además:

Coward of the prairie
Cobarde de la pradera

Sinful torpedo
Torpedo pecador

Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza

To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

Until then Lucas
Hasta luego Lucas

I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!


¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!!







LEER ESTAS EN VOZ ALTA PARA QUE TENGA GRACIA VALE?

- Boy as n r. -> Voy a cenar.
- N L C John. -> En el sillón.
- Who and seek ago. -> Juan se cagó.
- S toy tree stone. -> Estoy tristón.
- Lost trap eat toss. -> Los trapitos.
- Desk can saw. -> Descanso.
- As say toon as. -> Aceitunas.
- The hear the star mall less stan dough. -> Deja de estar molestando.
- See eye. -> Si hay.
- T n s free o? -> ¿Tienes frío?
- T N S L P P B N T S O -> Tienes el pipi bien tieso.
- Tell o boy ah in cruisse tar. -> Te lo voy a incrustar.

Sí, decididamente igual apruebo el inglés este curso, tú que crees?
( Hay regalos que valen sus notas en oro).
 
Comentario:
Oyeeeeeeee, éste post es más largo que un día sin pan....
No importa, me acompaña la música, lalallalallaa.
Beosssssssssss
No